After an hour or so of this travelling , we came to a rough wooden hut and a landing - place . There was a guard in the hut , and they challenged , and the sergeant answered . Then , we went into the hut , where there was a smell of tobacco and whitewash , and a bright fire , and a lamp , and a stand of muskets , and a drum , and a low wooden bedstead , like an overgrown mangle without the machinery , capable of holding about a dozen soldiers all at once . Three or four soldiers who lay upon it in their great - coats were not much interested in us , but just lifted their heads and took a sleepy stare , and then lay down again . The sergeant made some kind of report , and some entry in a book , and then the convict whom I call the other convict was drafted off with his guard , to go on board first .
Примерно через час пути мы подошли к грубой деревянной хижине и пристани. В избе был охранник, и они бросили вызов, и сержант ответил. Потом мы зашли в избу, где пахло табаком и побелкой, и яркий огонь, и лампада, и подставка с ружьями, и барабан, и низкая деревянная кровать, похожая на заросшую катушку без техники. , способный одновременно вместить около дюжины солдат. Три-четыре солдата, лежавшие на нем в шинелях, мало интересовались нами, а только поднимали головы и сонно смотрели, а потом снова ложились. Сержант сделал какой-то отчет и какую-то запись в книге, а затем осужденного, которого я называю другим осужденным, со своей охраной вызвали на борт первым.