Now that we were out upon the dismal wilderness where they little thought I had been within eight or nine hours and had seen both men hiding , I considered for the first time , with great dread , if we should come upon them , would my particular convict suppose that it was I who had brought the soldiers there ? He had asked me if I was a deceiving imp , and he had said I should be a fierce young hound if I joined the hunt against him . Would he believe that I was both imp and hound in treacherous earnest , and had betrayed him ?
Теперь, когда мы были в унылой пустыне, где они и не думали, что я был в течение восьми или девяти часов и видел, как скрываются оба мужчины, я впервые с большим страхом задумался, если мы наткнемся на них, будет ли мой конкретный заключенный предположим, что это я привёл туда солдат? Он спросил меня, не являюсь ли я чертенком-обманщиком, и сказал, что я буду свирепым молодым псом, если присоединюсь к охоте против него. Поверит ли он, что я был и чертенком, и собакой с предательской серьезностью и предал его?