Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

As I watched them while they all stood clustering about the forge , enjoying themselves so much , I thought what terrible good sauce for a dinner my fugitive friend on the marshes was . They had not enjoyed themselves a quarter so much , before the entertainment was brightened with the excitement he furnished . And now , when they were all in lively anticipation of " the two villains " being taken , and when the bellows seemed to roar for the fugitives , the fire to flare for them , the smoke to hurry away in pursuit of them , Joe to hammer and clink for them , and all the murky shadows on the wall to shake at them in menace as the blaze rose and sank , and the red - hot sparks dropped and died , the pale afternoon outside almost seemed in my pitying young fancy to have turned pale on their account , poor wretches .

Глядя на них, пока они все стояли, сгрудившись в кузнице, так весело проводя время, я подумал, какой ужасно вкусный соус к обеду у моего беглого друга на болотах. Не успели они так хорошо провести время, как развлечение скрасилось тем волнением, которое он устроил. И теперь, когда все живо ожидали, что «двух злодеев» поймают, и когда казалось, что мехи ревели, призывая беглецов, огонь вспыхивал для них, дым спешил преследовать их, Джо молотил молотком. и звенели им, и все мрачные тени на стене угрожающе тряслись на них, когда пламя поднималось и гасло, а раскаленные искры падали и гасли, бледный полдень за окном в моем жалком юном воображении почти превратился в бледные из-за них, бедняги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому