Joe threw his eye over them , and pronounced that the job would necessitate the lighting of his forge fire , and would take nearer two hours than one , " Will it ? Then will you set about it at once , blacksmith ? " said the off - hand sergeant , " as it ’ s on his Majesty ’ s service . And if my men can bear a hand anywhere , they ’ ll make themselves useful . " With that , he called to his men , who came trooping into the kitchen one after another , and piled their arms in a corner . And then they stood about , as soldiers do ; now , with their hands loosely clasped before them ; now , resting a knee or a shoulder ; now , easing a belt or a pouch ; now , opening the door to spit stiffly over their high stocks , out into the yard .
Джо окинул их взглядом и заявил, что эта работа потребует зажжения огня в кузнице и займет около двух часов, чем один. - Так? Тогда ты немедленно примешься за нее, кузнец? - сказал отстраненный сержант, - поскольку он находится на службе у Его Величества. И если мои люди смогут где-нибудь помочь, они принесут пользу. С этими словами он позвал своих людей, которые один за другим вошли на кухню и сложили оружие в углу. И тогда они стояли вокруг, как это делают солдаты; теперь, свободно сложив руки перед собой; теперь, опираясь коленом или плечом; теперь ослабляю ремень или сумку; теперь, открыв дверь, чтобы сплюнуть над высокими колодками, вышли во двор.