Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

He was already handing mincemeat down his throat in the most curious manner — more like a man who was putting it away somewhere in a violent hurry , than a man who was eating it — but he left off to take some of the liquor . He shivered all the while so violently , that it was quite as much as he could do to keep the neck of the bottle between his teeth , without biting it off .

Он уже самым любопытным образом подавал фарш себе в глотку — скорее как человек, который в спешке его куда-то убирал, чем как человек, который его ел, — но остановился, чтобы взять немного спиртного. Он все время дрожал так сильно, что едва мог держать горлышко бутылки между зубами, не откусывая его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому