Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

At other times , I thought , What if the young man who was with so much difficulty restrained from imbruing his hands in me should yield to a constitutional impatience , or should mistake the time , and should think himself accredited to my heart and liver to - night , instead of to - morrow ! If ever anybody ’ s hair stood on end with terror , mine must have done so then . But , perhaps , nobody ’ s ever did ?

В других случаях я думал: а что, если молодой человек, которого с таким трудом удержали от того, чтобы вложить в меня свои руки, поддался конституциональному нетерпению или ошибся во времени и решил, что он причислен к моему сердцу и печени, чтобы... ночь, а не завтра! Если когда-нибудь у кого-нибудь волосы вставали дыбом от ужаса, то у меня, должно быть, так же случилось тогда. Но, может быть, никто никогда этого не делал?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому