Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

On the present occasion , though I was hungry , I dared not eat my slice . I felt that I must have something in reserve for my dreadful acquaintance , and his ally the still more dreadful young man . I knew Mrs . Joe ’ s housekeeping to be of the strictest kind , and that my larcenous researches might find nothing available in the safe . Therefore I resolved to put my hunk of bread and butter down the leg of my trousers .

В данном случае, хотя я был голоден, я не осмелился съесть свой кусок. Я чувствовал, что у меня должно быть что-то припасено для моего ужасного знакомого и его союзника, еще более ужасного молодого человека. Я знал, что домашнее хозяйство миссис Джо ведется самым строгим образом и что мои расследования воровства могут ничего не найти в сейфе. Поэтому я решил положить кусок хлеба с маслом за штанину брюк.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому