Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' Outside , outside , ' replied Fagin , pushing the boy before him towards the door , and looking vacantly over his head . ' Say I 've gone to sleep -- they 'll believe you . You can get me out , if you take me so . Now then , now then ! '

— Снаружи, снаружи, — ответил Феджин, подталкивая мальчика перед собой к двери и бессмысленно глядя поверх его головы. — Скажи, что я пошел спать — тебе поверят. Ты можешь вытащить меня, если примешь меня так. Итак, сейчас, тогда!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому