Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The noise subsided , and he was asked if he had anything to say why sentence of death should not be passed upon him . He had resumed his listening attitude , and looked intently at his questioner while the demand was made ; but it was twice repeated before he seemed to hear it , and then he only muttered that he was an old man -- an old man -- and so , dropping into a whisper , was silent again .

Шум утих, и его спросили, есть ли у него что сказать, почему ему не следует выносить смертный приговор. Он снова стал слушать и внимательно смотрел на собеседника, пока звучал вопрос; но это повторилось дважды, прежде чем он как будто услышал это, а потом только пробормотал, что он старик — старик, — и так, перейдя на шепот, снова замолчал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому