Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Not that , all this time , his mind was , for an instant , free from one oppressive overwhelming sense of the grave that opened at his feet ; it was ever present to him , but in a vague and general way , and he could not fix his thoughts upon it . Thus , even while he trembled , and turned burning hot at the idea of speedy death , he fell to counting the iron spikes before him , and wondering how the head of one had been broken off , and whether they would mend it , or leave it as it was . Then , he thought of all the horrors of the gallows and the scaffold -- and stopped to watch a man sprinkling the floor to cool it -- and then went on to think again .

Не то чтобы все это время его разум на мгновение был свободен от одного гнетущего, всепоглощающего чувства могилы, которая открылась у его ног; оно всегда присутствовало в нем, но в смутном и общем виде, и он не мог сосредоточить на нем свои мысли. Таким образом, даже когда он дрожал и разгорался при мысли о скорой смерти, он начал считать железные шипы перед ним и задаваться вопросом, как одному из них отломали голову и починят ли ее или оставят? как это было. Затем он подумал обо всех ужасах виселицы и эшафота — и остановился, чтобы посмотреть, как человек поливает пол, чтобы охладить его, — а затем снова начал думать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому