' See there , there ! ' cried Oliver , eagerly clasping the hand of Rose , and pointing out at the carriage window ; ' that 's the stile I came over ; there are the hedges I crept behind , for fear any one should overtake me and force me back ! Yonder is the path across the fields , leading to the old house where I was a little child ! Oh Dick , Dick , my dear old friend , if I could only see you now ! '
— Смотри, вот! - воскликнул Оливер, жадно сжимая руку Роуз и указывая на окно кареты; «Это тот перевал, через который я пришел; вот изгороди, за которыми я прокрался, опасаясь, что кто-нибудь настигнет меня и заставит вернуться назад! Вон тропа через поля, ведущая к старому дому, где я был маленьким ребенком! О, Дик, Дик, мой дорогой старый друг, если бы я только мог увидеть тебя сейчас!