Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

At the very instant when he brought the loop over his head previous to slipping it beneath his arm-pits , and when the old gentleman before-mentioned ( who had clung so tight to the railing of the bridge as to resist the force of the crowd , and retain his position ) earnestly warned those about him that the man was about to lower himself down -- at that very instant the murderer , looking behind him on the roof , threw his arms above his head , and uttered a yell of terror .

В тот самый момент, когда он надел петлю через голову, прежде чем просунуть ее под мышки, и когда вышеупомянутый старый джентльмен (который так крепко вцепился в перила моста, что сопротивлялся напору толпы) , и сохранить свое положение) серьезно предупредил окружающих, что человек собирается спуститься вниз, - в это самое мгновение убийца, оглянувшись на крышу, вскинул руки над головой и издал вопль ужаса.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому