Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

On pressed the people from the front -- on , on , on , in a strong struggling current of angry faces , with here and there a glaring torch to lighten them up , and show them out in all their wrath and passion . The houses on the opposite side of the ditch had been entered by the mob ; sashes were thrown up , or torn bodily out ; there were tiers and tiers of faces in every window ; cluster upon cluster of people clinging to every house-top . Each little bridge ( and there were three in sight ) bent beneath the weight of the crowd upon it . Still the current poured on to find some nook or hole from which to vent their shouts , and only for an instant see the wretch .

Люди наступали спереди — вперед, вперед, вперед, сильным борющимся потоком разгневанных лиц, с яркими факелами тут и там, чтобы осветить их и показать их во всем их гневе и страсти. В дома на противоположной стороне рва ворвалась толпа; створки были подняты вверх или вырваны целиком; в каждом окне были ряды и ряды лиц; скопление за скоплением людей, цепляющихся за каждую крышу дома. Каждый мостик (а их было видно три) прогибался под тяжестью находившейся на нем толпы. Тем не менее поток стремился найти какой-нибудь укромный уголок или отверстие, откуда можно было бы излить свои крики, и лишь на мгновение увидеть несчастного.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому