Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Some called for ladders , some for sledge-hammers ; some ran with torches to and fro as if to seek them , and still came back and roared again ; some spent their breath in impotent curses and execrations ; some pressed forward with the ecstasy of madmen , and thus impeded the progress of those below ; some among the boldest attempted to climb up by the water-spout and crevices in the wall ; and all waved to and fro , in the darkness beneath , like a field of corn moved by an angry wind : and joined from time to time in one loud furious roar .

Кто-то требовал лестниц, кто-то кувалд; некоторые бегали с факелами взад и вперед, как будто ища их, и все равно возвращались и снова ревели; некоторые тратили свое дыхание на бессильные проклятия и проклятия; некоторые продвигались вперед в экстазе безумца и таким образом препятствовали продвижению тех, кто находился внизу; некоторые из самых смелых пытались взобраться наверх через водосток и щели в стене; и все махали взад и вперед в темноте внизу, как кукурузное поле, движимое злым ветром, и время от времени сливались в один громкий яростный рев.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому