' Just at dinner-time -- two o'clock this afternoon . Charley and I made our lucky up the wash-us chimney , and Bolter got into the empty water-butt , head downwards ; but his legs were so precious long that they stuck out at the top , and so they took him too . '
— Как раз во время ужина — сегодня в два часа дня. Нам с Чарли повезло подняться по трубе для мытья, и Болтер залез в пустую бочку с водой, головой вниз; но ноги у него были такие драгоценные длинные, что торчали вверху, и вот его тоже взяли. '