' By me , ' said Mr. Brownlow . ' I told you I should interest you before long . I say by me -- I see that your cunning associate suppressed my name , although for ought he knew , it would be quite strange to your ears . When he was rescued by me , then , and lay recovering from sickness in my house , his strong resemblance to this picture I have spoken of , struck me with astonishment . Even when I first saw him in all his dirt and misery , there was a lingering expression in his face that came upon me like a glimpse of some old friend flashing on one in a vivid dream . I need not tell you he was snared away before I knew his history -- '
— Я, — сказал мистер Браунлоу. — Я говорил тебе, что скоро заинтересую тебя. Я говорю от себя — я вижу, что ваш хитрый товарищ умолчал мое имя, хотя если бы он знал, оно было бы весьма странно для ваших ушей. Когда же он был мною спасен и лежал, выздоравливая от болезни, в моем доме, то сильное сходство его с той картиной, о которой я говорил, поразило меня изумлением. Даже когда я впервые увидел его во всей его грязи и страданиях, на его лице было застывшее выражение, которое пришло мне в голову, как проблеск какого-то старого друга, мелькнувший перед человеком в ярком сне. Мне нет необходимости говорить вам, что его поймали в ловушку еще до того, как я узнал его историю…