' It is a true tale of grief and trial , and sorrow , young man , ' returned Mr. Brownlow , ' and such tales usually are ; if it were one of unmixed joy and happiness , it would be very brief . At length one of those rich relations to strengthen whose interest and importance your father had been sacrificed , as others are often -- it is no uncommon case -- died , and to repair the misery he had been instrumental in occasioning , left him his panacea for all griefs -- Money . It was necessary that he should immediately repair to Rome , whither this man had sped for health , and where he had died , leaving his affairs in great confusion . He went ; was seized with mortal illness there ; was followed , the moment the intelligence reached Paris , by your mother who carried you with her ; he died the day after her arrival , leaving no will -- NO WILL -- so that the whole property fell to her and you . '
— Это правдивая история о горе, испытаниях и печали, молодой человек, — ответил мистер Браунлоу, — и такие истории обычно таковы; если бы это было ощущение несмешанной радости и счастья, оно было бы очень кратким. В конце концов один из тех богатых родственников, ради укрепления чьих интересов и важности был принесен в жертву, как это часто бывает с другими - это нередкий случай, - умер, и, чтобы исправить страдания, которые он способствовал причинению, оставил ему свою панацею от всех проблем. горести — Деньги. Необходимо было, чтобы он немедленно отправился в Рим, куда этот человек уехал лечиться и где он умер, оставив свои дела в великом замешательстве. Он пошел; там был охвачен смертельной болезнью; Как только известие достигло Парижа, за ним последовала твоя мать, которая взяла тебя с собой; он умер на следующий день после ее приезда, не оставив завещания — НЕТ ЗАВЕДЕНИЯ, — так что все имущество перешло к ней и к вам. '