' He is tall , ' said the girl , ' and a strongly made man , but not stout ; he has a lurking walk ; and as he walks , constantly looks over his shoulder , first on one side , and then on the other . Do n't forget that , for his eyes are sunk in his head so much deeper than any other man 's , that you might almost tell him by that alone . His face is dark , like his hair and eyes ; and , although he ca n't be more than six or eight and twenty , withered and haggard .
«Он высокий, — сказала девушка, — и мужчина крепкого телосложения, но не толстый; у него потаенная походка; и пока идет, постоянно оглядывается через плечо, сначала в одну сторону, потом в другую. Не забывайте об этом, поскольку его глаза запали в голову настолько глубже, чем у любого другого человека, что вы почти можете сказать это уже по одному этому. Лицо его темное, как волосы и глаза; и, хотя ему не больше шести или двадцати восьми лет, он иссох и изможден.