Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

A mist hung over the river , deepening the red glare of the fires that burnt upon the small craft moored off the different wharfs , and rendering darker and more indistinct the murky buildings on the banks . The old smoke-stained storehouses on either side , rose heavy and dull from the dense mass of roofs and gables , and frowned sternly upon water too black to reflect even their lumbering shapes . The tower of old Saint Saviour 's Church , and the spire of Saint Magnus , so long the giant-warders of the ancient bridge , were visible in the gloom ; but the forest of shipping below bridge , and the thickly scattered spires of churches above , were nearly all hidden from sight .

Туман висел над рекой, усиливая красный свет костров, горевших на небольших судах, пришвартованных у разных причалов, и делая темнее и нечетче темные здания на берегу. Старые, закопченные склады по обеим сторонам, тяжелые и тусклые, возвышались над густой массой крыш и фронтонов и сурово хмуро смотрели на воду, слишком черную, чтобы отражать даже их неуклюжие формы. Во мраке виднелись башня старой церкви Святого Спасителя и шпиль Святого Магнуса, долгое время служивших великанами-стражниками древнего моста; но лес кораблей под мостом и густо разбросанные шпили церквей наверху почти все были скрыты от глаз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому