That night , and the next , and the next again , the spy sat booted and equipped in his carter 's dress : ready to turn out at a word from Fagin . Six nights passed -- six long weary nights -- and on each , Fagin came home with a disappointed face , and briefly intimated that it was not yet time . On the seventh , he returned earlier , and with an exultation he could not conceal . It was Sunday .
В ту ночь, и в следующую, и в следующую, шпион сидел, обутый и экипированный в свое возное платье, готовый выступить по первому слову Феджина. Прошло шесть ночей — шесть долгих утомительных ночей, — и каждую из них Феджин приходил домой с разочарованным лицом и кратко намекал, что еще не время. Седьмого числа он вернулся раньше и с ликованием, которое не мог скрыть. Это было воскресенье.