Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

There was another , and a darker object , to be gained . Sikes knew too much , and his ruffian taunts had not galled Fagin the less , because the wounds were hidden . The girl must know , well , that if she shook him off , she could never be safe from his fury , and that it would be surely wreaked -- to the maiming of limbs , or perhaps the loss of life -- on the object of her more recent fancy .

Была еще одна, более темная цель, которую нужно было достичь. Сайкс знал слишком много, и его хулиганские насмешки не меньше раздражали Феджина, потому что раны были скрыты. Девушка должна знать, что, если она стряхнет его, она никогда не сможет быть в безопасности от его ярости, и что она наверняка обрушится - к увечью конечностей или, возможно, к гибели жизни - на объекте ее более сильного гнева. недавняя фантазия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому