' Then I do , ' said Sikes , more in the spirit of obstinacy than because he had any real objection to the girl going where she listed . ' Nowhere . Sit down . '
— Тогда да, — сказал Сайкс, скорее из духа упрямства, чем потому, что у него были какие-то реальные возражения против того, чтобы девушка пошла туда, куда она указала. «Никуда. Садиться. '