Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

She grew pale and thin , even within a few days . At times , she took no heed of what was passing before her , or no part in conversations where once , she would have been the loudest . At other times , she laughed without merriment , and was noisy without a moment afterwards -- she sat silent and dejected , brooding with her head upon her hands , while the very effort by which she roused herself , told , more forcibly than even these indications , that she was ill at ease , and that her thoughts were occupied with matters very different and distant from those in the course of discussion by her companions .

Она побледнела и похудела даже за несколько дней. Временами она не обращала внимания на то, что происходило перед ней, и не участвовала в разговорах, в которых раньше была бы самой громкой. В других случаях она смеялась без веселья и сразу же начинала шуметь — она сидела молча и уныло, задумавшись, подперев голову руками, а само усилие, которым она очнулась, говорило сильнее, чем даже эти указания: что ей не по себе и что мысли ее заняты вещами совсем иными и далекими от тех, о которых говорили ее товарищи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому