Bolter that he incurred no possible danger in visiting the police-office ; that , inasmuch as no account of the little affair in which he had engaged , nor any description of his person , had yet been forwarded to the metropolis , it was very probable that he was not even suspected of having resorted to it for shelter ; and that , if he were properly disguised , it would be as safe a spot for him to visit as any in London , inasmuch as it would be , of all places , the very last , to which he could be supposed likely to resort of his own free will .
Болтеру, что посещение полицейского участка не представляет никакой опасности; что, поскольку ни отчет о маленьком деле, которым он занимался, ни какое-либо описание его личности еще не были отправлены в метрополию, весьма вероятно, что его даже не подозревали в том, что он прибегал к ней в поисках убежища; и что, если бы он был должным образом замаскирован, это было бы для него столь же безопасное место для посещения, как и любое другое место в Лондоне, поскольку из всех мест это было бы самое последнее место, куда он, как можно предположить, мог бы прибегнуть в своих целях. собственная свободная воля.