Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

He was charged with attempting to pick a pocket , and they found a silver snuff-box on him -- his own , my dear , his own , for he took snuff himself , and was very fond of it . They remanded him till to-day , for they thought they knew the owner . Ah ! he was worth fifty boxes , and I 'd give the price of as many to have him back . You should have known the Dodger , my dear ; you should have known the Dodger . '

Его обвинили в покушении на обворовывание кармана, и у него нашли серебряную табакерку — свою, батюшка, свою, потому что он сам нюхал и очень любил ее. Они задержали его до сегодняшнего дня, так как думали, что знают владельца. Ах! он стоил пятьдесят коробок, и я бы отдал столько же, чтобы вернуть его. Тебе следовало знать Плута, моя дорогая; ты должен был знать Плутчика. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому