' Getting out of a coach , ' replied Oliver , shedding tears of delight , ' and going into a house . I did n't speak to him -- I could n't speak to him , for he did n't see me , and I trembled so , that I was not able to go up to him . But Giles asked , for me , whether he lived there , and they said he did . Look here , ' said Oliver , opening a scrap of paper , ' here it is ; here 's where he lives -- I 'm going there directly ! Oh , dear me , dear me ! What shall I do when I come to see him and hear him speak again ! '
— Выхожу из кареты, — ответил Оливер, проливая слезы восторга, — и иду в дом. Я не говорил с ним — я не мог говорить с ним, потому что он не видел меня, и я так дрожал, что не мог подойти к нему. Но Джайлз спросил от моего имени, живет ли он там, и они ответили, что да. Посмотри сюда, — сказал Оливер, раскрывая клочок бумаги, — вот оно; вот где он живет — я прямо туда иду! О, Боже мой, Боже мой! Что мне делать, когда я приду к нему и снова услышу, как он говорит!