Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

He shifted his position restlessly ; and , after dozing again , and again , for two or three minutes , and as often springing up with a look of terror , and gazing vacantly about him , was suddenly stricken , as it were , while in the very attitude of rising , into a deep and heavy sleep . The grasp of his hand relaxed ; the upraised arm fell languidly by his side ; and he lay like one in a profound trance .

Он беспокойно менял позу; и, после того, как он снова и снова дремал в течение двух или трех минут и часто вскакивал с видом ужаса и бессмысленно оглядывался вокруг, внезапно, как бы в самом положении вставания, он был поражен глубокий и тяжелый сон. Хватка его руки расслабилась; поднятая рука томно упала рядом с ним; и он лежал, как в глубоком трансе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому