Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

This is only the key of a little cupboard where I keep a few odd things the boys get , my dear . I never lock up my money , for I 've got none to lock up , my dear -- ha ! ha ! ha ! -- none to lock up . It 's a poor trade , Nancy , and no thanks ; but I 'm fond of seeing the young people about me ; and I bear it all , I bear it all . Hush ! ' he said , hastily concealing the key in his breast ; ' who 's that ? Listen ! '

Это всего лишь ключ от маленького шкафчика, где я храню несколько странных вещей, которые достаются мальчикам, моя дорогая. Я никогда не запираю свои деньги, потому что мне нечего запирать, моя дорогая — ха! ха! ха! — нечего запирать. Это плохая сделка, Нэнси, и нет, спасибо; но мне нравится видеть вокруг себя молодежь; и я все это терплю, я все это терплю. Тише! — сказал он, поспешно пряча ключ в груди; 'кто это? Слушать!'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому