' The things is well enough in their way , ' observed Mr. Sikes : a little soothed as he glanced over the table ; ' but what have you got to say for yourself , why you should leave me here , down in the mouth , health , blunt , and everything else ; and take no more notice of me , all this mortal time , than if I was that ' ere dog . -- Drive him down , Charley ! '
- Все по-своему хорошо, - заметил мистер Сайкс, немного успокоившись, взглянув на стол; — Да что же ты можешь сказать в свое оправдание, почему ты должен оставить меня здесь, во рту, здоровье, косяк и все остальное; и не обращайте на меня больше внимания все это смертное время, чем если бы я был той собакой. — Гони его, Чарли!