Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The thunder , which seemed in fact much nearer , and to shiver and break almost over their heads , having subsided , Monks , raising his face from the table , bent forward to listen to what the woman should say . The faces of the three nearly touched , as the two men leant over the small table in their eagerness to hear , and the woman also leant forward to render her whisper audible . The sickly rays of the suspended lantern falling directly upon them , aggravated the paleness and anxiety of their countenances : which , encircled by the deepest gloom and darkness , looked ghastly in the extreme .

Гром, который на самом деле казался гораздо ближе и задрожал и прогремел почти над их головами, утих, Монкс, подняв лицо от стола, наклонился вперед, чтобы послушать, что скажет женщина. Лица троих почти соприкоснулись, когда двое мужчин наклонились над маленьким столиком в стремлении услышать, и женщина тоже наклонилась вперед, чтобы сделать свой шепот слышимым. Падавшие прямо на них болезненные лучи подвешенного фонаря усиливали бледность и тревогу их лиц, которые, окруженные глубочайшим мраком и тьмой, выглядели в высшей степени ужасно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому