As he spoke , he pushed a couple of sovereigns across the table to his companion , carefully , as though unwilling that the chinking of money should be heard without . When Mr. Bumble had scrupulously examined the coins , to see that they were genuine , and had put them up , with much satisfaction , in his waistcoat-pocket , he went on :
Говоря это, он осторожно подтолкнул через стол своему спутнику пару соверенов, как будто не желая, чтобы снаружи было слышно звон денег. Когда мистер Бамбл тщательно осмотрел монеты, чтобы убедиться в их подлинности, и с большим удовлетворением положил их в карман жилета, он продолжил: