' Then , if your lot had been differently cast , ' rejoined Rose ; ' if you had been even a little , but not so far , above me ; if I could have been a help and comfort to you in any humble scene of peace and retirement , and not a blot and drawback in ambitious and distinguished crowds ; I should have been spared this trial
— Тогда, если бы ваша судьба сложилась иначе, — возразила Роуз; «Если бы ты был хоть немного, но не так далеко, выше меня; если бы я мог быть для вас помощью и утешением в любой скромной обстановке мира и уединения, а не пятном и помехой в честолюбивой и знатной публике; Меня следовало избавить от этого испытания