' If your answer be what I almost dare to hope it is , ' retorted Harry , ' it will shed a gleam of happiness upon my lonely way , and light the path before me . It is not an idle thing to do so much , by the utterance of a few brief words , for one who loves you beyond all else . Oh , Rose : in the name of my ardent and enduring attachment ; in the name of all I have suffered for you , and all you doom me to undergo ; answer me this one question ! '
— Если твой ответ будет таким, на который я почти смею надеяться, — парировал Гарри, — он прольет свет счастья на мой одинокий путь и осветит путь передо мной. Не праздно сделать так много, произнеся несколько кратких слов, для того, кто любит тебя больше всего на свете. О, Роза: во имя моей пылкой и непреходящей привязанности; во имя всего, что я перенес за тебя, и всего, на что ты обрекаешь меня; ответь мне на этот вопрос!