Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Good Heaven ! what was that , which sent the blood tingling to his heart , and deprived him of his voice , and of power to move ! There -- there -- at the window -- close before him -- so close , that he could have almost touched him before he started back : with his eyes peering into the room , and meeting his : there stood the Jew ! And beside him , white with rage or fear , or both , were the scowling features of the man who had accosted him in the inn-yard .

Боже мой! что это было, от чего кровь защипала его сердце и лишила его голоса и силы двигаться! Там — там — у окна — близко перед ним — так близко, что он едва не коснулся его, прежде чем отошел назад: всматриваясь глазами в комнату и встречаясь с его глазами: там стоял еврей! А рядом с ним, белое от ярости или страха, или от того и другого, было хмурое лицо человека, который обратился к нему во дворе гостиницы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому