The tears stood in Oliver 's eyes as he recalled the scene which was the beginning of so much happiness ; and the gentleman turned his face away , and remained silent , for some minutes . Oliver thought he heard him sob , more than once ; but he feared to interrupt him by any fresh remark -- for he could well guess what his feelings were -- and so stood apart , feigning to be occupied with his nosegay .
Слезы стояли на глазах Оливера, когда он вспоминал сцену, ставшую началом такого большого счастья; и джентльмен отвернулся и несколько минут молчал. Оливеру показалось, что он слышал его рыдания не раз; но он боялся прервать его каким-нибудь свежим замечанием, — ибо прекрасно мог догадаться, каковы были его чувства, — и потому стоял в стороне, притворяясь, будто занят своим букетом цветов.