When he reached home Mrs. Maylie was sitting in the little parlour . Oliver 's heart sand at sight of her ; for she had never left the bedside of her niece ; and he trembled to think what change could have driven her away . He learnt that she had fallen into a deep sleep , from which she would waken , either to recovery and life , or to bid them farewell , and die .
Когда он пришел домой, миссис Мэйли сидела в маленькой гостиной. Сердце Оливера забилось при виде нее; ибо она никогда не отходила от постели своей племянницы; и он с трепетом подумал, какая перемена могла оттолкнуть ее. Он узнал, что она впала в глубокий сон, от которого просыпалась либо для выздоровления и жизни, либо для того, чтобы попрощаться с ними, и умереть.