Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

He spoke to a postboy who was dozing under the gateway ; and who , after hearing what he wanted , referred him to the ostler ; who after hearing all he had to say again , referred him to the landlord ; who was a tall gentleman in a blue neckcloth , a white hat , drab breeches , and boots with tops to match , leaning against a pump by the stable-door , picking his teeth with a silver toothpick .

Он разговаривал с почтальоном, дремавшим под воротами; и который, выслушав, чего он хочет, отослал его к конюху; который, выслушав еще раз все, что он хотел сказать, направил его к домовладельцу; Это был высокий джентльмен в синем галстуке, белой шляпе, серых бриджах и сапогах с такими же голенищами, прислонившись к насосу у двери конюшни и ковыряя в зубах серебряной зубочисткой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому