Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Spring flew swiftly by , and summer came . If the village had been beautiful at first it was now in the full glow and luxuriance of its richness . The great trees , which had looked shrunken and bare in the earlier months , had now burst into strong life and health ; and stretching forth their green arms over the thirsty ground , converted open and naked spots into choice nooks , where was a deep and pleasant shade from which to look upon the wide prospect , steeped in sunshine , which lay stretched beyond . The earth had donned her mantle of brightest green ; and shed her richest perfumes abroad . It was the prime and vigour of the year ; all things were glad and flourishing .

Весна пролетела быстро, и наступило лето. Если поначалу деревня была красивой, то теперь она была в полном сиянии и великолепии своего богатства. Огромные деревья, которые в предыдущие месяцы выглядели усохшими и голыми, теперь обрели сильную жизнь и здоровье; и, протянув свои зеленые руки над жаждущей землей, превратили открытые и обнаженные места в изысканные уголки, где была глубокая и приятная тень, из которой можно было смотреть на широкую перспективу, пропитанную солнечным светом, простиравшуюся за ее пределами. Земля облачилась в свою мантию ярко-зеленого цвета; и пролила свои самые богатые ароматы за границу. Это был расцвет и энергичность года; все было радостно и процветало.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому