Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

This bitter disappointment caused Oliver much sorrow and grief , even in the midst of his happiness ; for he had pleased himself , many times during his illness , with thinking of all that Mr. Brownlow and Mrs. Bedwin would say to him : and what delight it would be to tell them how many long days and nights he had passed in reflecting on what they had done for him , and in bewailing his cruel separation from them . The hope of eventually clearing himself with them , too , and explaining how he had been forced away , had buoyed him up , and sustained him , under many of his recent trials ; and now , the idea that they should have gone so far , and carried with them the belief that the was an impostor and a robber -- a belief which might remain uncontradicted to his dying day -- was almost more than he could bear .

Это горькое разочарование причинило Оливеру много печали и горя, даже несмотря на его счастье; ибо во время болезни он много раз с удовольствием думал обо всем, что скажут ему мистер Браунлоу и миссис Бедуин, и какое удовольствие было бы рассказать им, сколько долгих дней и ночей он провел, размышляя о что они для него сделали, и оплакивая его жестокую разлуку с ними. Надежда в конечном итоге очиститься и перед ними и объяснить, как его вынудили уйти, поддерживала и поддерживала его во многих недавних испытаниях; и теперь мысль о том, что они должны были зайти так далеко и нести с собой веру в то, что он был самозванцем и грабителем - убеждение, которое могло остаться непротиворечивым до его смерти, - была почти больше, чем он мог вынести.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому