Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The hump-backed man stared , as if in excess of amazement and indignation ; then , twisting himself , dexterously , from the doctor 's grasp , growled forth a volley of horrid oaths , and retired into the house . Before he could shut the door , however , the doctor had passed into the parlour , without a word of parley .

Горбатый человек смотрел, как бы в изумлении и негодовании; затем, ловко вывернувшись из рук доктора, прорычал залп ужасных ругательств и удалился в дом. Однако прежде чем он успел закрыть дверь, доктор вошел в гостиную, не сказав ни слова о переговорах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому