Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Stepping before them , he looked into the room . Motioning them to advance , he closed the door when they had entered ; and gently drew back the curtains of the bed . Upon it , in lieu of the dogged , black-visaged ruffian they had expected to behold , there lay a mere child : worn with pain and exhaustion , and sunk into a deep sleep . His wounded arm , bound and splintered up , was crossed upon his breast ; his head reclined upon the other arm , which was half hidden by his long hair , as it streamed over the pillow .

Выйдя перед ними, он заглянул в комнату. Призвав их подойти, он закрыл дверь, когда они вошли; и осторожно отдернул полог кровати. На нем, вместо упрямого чернолицого негодяя, которого они ожидали увидеть, лежал простой ребенок, измученный болью и изнеможением и погрузившийся в глубокий сон. Его раненая рука, связанная и раздробленная, была скрещена на груди; его голова лежала на другой руке, наполовину скрытой длинными волосами, струившимися по подушке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому