Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' You ought to be dead ; positively dead with the fright , ' said the fat gentleman . ' Why did n't you send ? Bless me , my man should have come in a minute ; and so would I ; and my assistant would have been delighted ; or anybody , I 'm sure , under such circumstances . Dear , dear ! So unexpected ! In the silence of the night , too ! '

«Ты должен быть мертв; точно умер от испуга, — сказал толстый господин. — Почему ты не отправил? Господи, мой человек должен был прийти через минуту; и я бы тоже; и мой помощник был бы в восторге; или кто-нибудь, я уверен, в таких обстоятельствах. Дорогой-дорогой! Так неожиданно! И в ночной тишине!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому