Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Thus he staggered on , creeping , almost mechanically , between the bars of gates , or through hedge-gaps as they came in his way , until he reached a road . Here the rain began to fall so heavily , that it roused him .

Так он шел, почти машинально, между решетками ворот или между живыми изгородями, встречавшимися на его пути, пока не достиг дороги. Тут дождь пошел так сильно, что разбудил его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому