Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Noah Claypole lolled negligently in an easy-chair , with his legs thrown over one of the arms : an open clasp-knife in one hand , and a mass of buttered bread in the other . Close beside him stood Charlotte , opening oysters from a barrel : which Mr. Claypole condescended to swallow , with remarkable avidity . A more than ordinary redness in the region of the young gentleman 's nose , and a kind of fixed wink in his right eye , denoted that he was in a slight degree intoxicated ; these symptoms were confirmed by the intense relish with which he took his oysters , for which nothing but a strong appreciation of their cooling properties , in cases of internal fever , could have sufficiently accounted .

Ной Клейпол небрежно развалился в кресле, закинув ногу на подлокотник: в одной руке раскрытый складной нож, а в другой — кусок хлеба с маслом. Рядом с ним стояла Шарлотта, открывая из бочки устриц, которые мистер Клейпол снизошел до того, чтобы проглотить их с поразительной жадностью. Более чем обыкновенная краснота в области носа молодого господина и какое-то неподвижное подмигивание правого глаза свидетельствовали о том, что он был в легкой степени опьянен; эти симптомы подтверждались сильным наслаждением, с которым он ел устрицы, что могло быть объяснено только сильной оценкой их охлаждающих свойств в случаях внутренней лихорадки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому