Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The weather being dark , and piercing cold , he had no great temptation to loiter . The sharp wind that scoured the streets , seemed to have cleared them of passengers , as of dust and mud , for few people were abroad , and they were to all appearance hastening fast home . It blew from the right quarter for the Jew , however , and straight before it he went : trembling , and shivering , as every fresh gust drove him rudely on his way .

Погода была темная и пронзительно холодная, и у него не было большого соблазна слоняться без дела. Резкий ветер, проносивший улицы, казалось, очистил их от пассажиров, как от пыли и грязи, ибо людей было мало, и они, по всей видимости, быстро спешили домой. Однако ветер дул с нужной для еврея стороны, и он шел прямо перед ним: дрожа и дрожа, так как каждый новый порыв ветра грубо гнал его по дороге.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому