Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Fagin put several other questions : all with the same drift of ascertaining whether the girl had profited by his unguarded hints ; but , she answered them so readily , and was withal so utterly unmoved by his searching looks , that his original impression of her being more than a trifle in liquor , was confirmed . Nancy , indeed , was not exempt from a failing which was very common among the Jew 's female pupils ; and in which , in their tenderer years , they were rather encouraged than checked . Her disordered appearance , and a wholesale perfume of Geneva which pervaded the apartment , afforded stong confirmatory evidence of the justice of the Jew 's supposition ; and when , after indulging in the temporary display of violence above described , she subsided , first into dullness , and afterwards into a compound of feelings : under the influence of which she shed tears one minute , and in the next gave utterance to various exclamations of ' Never say die ! ' and divers calculations as to what might be the amount of the odds so long as a lady or gentleman was happy , Mr. Fagin , who had had considerable experience of such matters in his time , saw , with great satisfaction , that she was very far gone indeed .

Феджин задал еще несколько вопросов: все с той же целью выяснить, воспользовалась ли девушка его неосторожными намеками; но она отвечала на них с такой готовностью и при этом была так совершенно равнодушна к его пытливым взглядам, что его первоначальное впечатление о том, что она более чем пьяна, подтвердилось. Нэнси действительно не была освобождена от недостатка, который был очень распространен среди еврейских учениц; и в котором в молодые годы их скорее поощряли, чем сдерживали. Ее беспорядочный вид и сильный запах Женевы, наполнявший всю квартиру, убедительно доказывали справедливость предположения еврея; и когда, предавшись временному проявлению насилия, описанному выше, она впала сначала в тупость, а потом в смесь чувств: под влиянием которых она то плакала, то в следующую минуту издавала различные восклицания 'Никогда не говори "умереть!' и различные расчеты относительно того, каковы могут быть шансы, если дама или джентльмен будут счастливы, мистер Феджин, имевший в свое время значительный опыт в таких вопросах, с большим удовлетворением увидел, что она очень далека от этого. действительно ушел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому