Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Fagin , troubled by no grave emotions , looked eagerly from face to face while these proceedings were in progress ; but apparently without meeting that of which he was in search . Succeeding , at length , in catching the eye of the man who occupied the chair , he beckoned to him slightly , and left the room , as quietly as he had entered it .

Феджин, не обеспокоенный никакими серьезными эмоциями, жадно переводил взгляд с одного лица на другое, пока продолжалось разбирательство; но, видимо, не встретив того, чего искал. Удавшись наконец поймать взгляд человека, занимавшего кресло, он слегка поманил его и вышел из комнаты так же тихо, как и вошел в нее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому