The Three Cripples , or rather the Cripples ; which was the sign by which the establishment was familiarly known to its patrons : was the public-house in which Mr. Sikes and his dog have already figured . Merely making a sign to a man at the bar , Fagin walked straight upstairs , and opening the door of a room , and softly insinuating himself into the chamber , looked anxiously about : shading his eyes with his hand , as if in search of some particular person .
Три калеки, или, вернее, калеки; под этим знаком заведение было знакомо его посетителям: это был трактир, в котором уже фигурировали мистер Сайкс и его собака. Лишь сделав знак человеку у бара, Феджин прямо поднялся наверх и, открыв дверь комнаты и тихонько проникнув в комнату, тревожно огляделся по сторонам, прикрывая глаза рукой, как бы в поисках чего-то особенного. человек.