Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

He looked tired and worn , but there was the same complacent repose upon his features that they always wore : and through dirt , and beard , and whisker , there still shone , unimpaired , the self-satisfied smirk of flash Toby Crackit . Then the Jew , in an agony of impatience , watched every morsel he put into his mouth ; pacing up and down the room , meanwhile , in irrepressible excitement . It was all of no use . Toby continued to eat with the utmost outward indifference , until he could eat no more ; then , ordering the Dodger out , he closed the door , mixed a glass of spirits and water , and composed himself for talking .

Он выглядел усталым и измученным, но на его лице было то же самодовольное спокойствие, которое они всегда имели: и сквозь грязь, бороду и бакенбарды все еще сияла, нетронутая, самодовольная ухмылка блестящего Тоби Крекита. Тогда еврей в агонии нетерпения следил за каждым куском, который он кладет в рот; тем временем ходил взад и вперед по комнате в неудержимом волнении. Все это было бесполезно. Тоби продолжал есть с крайним внешним безразличием, пока не перестал есть; затем, приказав Плуту выйти, закрыл дверь, смешал стакан спирта с водой и приготовился к разговору.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому