' The mother , ' said the woman , making a more violent effort than before ; ' the mother , when the pains of death first came upon her , whispered in my ear that if her baby was born alive , and thrived , the day might come when it would not feel so much disgraced to hear its poor young mother named . " And oh , kind Heaven ! " she said , folding her thin hands together , " whether it be boy or girl , raise up some friends for it in this troubled world , and take pity upon a lonely desolate child , abandoned to its mercy ! " '
— Мать, — сказала женщина, делая еще более сильное усилие, чем раньше; «Мать, когда ее впервые обрушились смертельные муки, прошептала мне на ухо, что, если ее ребенок родится живым и будет процветать, может наступить день, когда ей не будет так стыдно слышать имя своей бедной молодой матери. «И о, добрый Небеса!» - сказала она, сложив свои тонкие руки, - будь то мальчик или девочка, поднимите для этого друзей в этом беспокойном мире и пожалейте одинокого, заброшенного ребенка, брошенного на его милость!